(Hanoi, 14 June 1990)
Entry into force: 14 June 1990
Australia and the Socialist Republic of
Vietnam,
Noting the growth in trade which has
occurred between their
two countries as a result of the Trade
Agreement between
their two Governments done at Canberra on
26 November 1974,
Desiring to further promote and expand
mutually beneficial
trade and economic co-operation between
their two countries,
Having regard to their respective
international rights and
obligations,
HAVE AGREED as follows:
ARTICLE 1
Objectives
The objectives of this Agreement are to:
(a) Provide a framework for increasing the
involvement of
enterprises and organisations in both
countries in bilateral
economic, commercial. scientific and
industrial
co-operation;
(b) Facilitate the identification of
specific commercial and
investment opportunities in both
countries;
(c) Encourage co-operation in mutually
beneficial areas of
interest, particularly in the sectors of
co-operation
identified in Article III of this
Agreement; and
(d) Encourage the expansion of financial
and banking
co-operation.
ARTICLE II
Economic. Commercial. Scientific and
Industrial Co-operation
In furtherance of the objectives set out
in Article I
of this Agreement, the Parties shall
(a) Identify specific projects and other
opportunities for
economic co-operation, investment in
commercial ventures and
transfer of new industrial processes in
their respective
countries, taking particular account of
the expertise and
interests of relevant enterprises and
organisations in the
other country;
(b) Promote and support trade and
investment missions,
market analyses, exchange of commercial
and marketing
information, business and institutional
linkages, and other
initiatives and contacts which bring
together potential
commercial partners;
(c) Encourage the mounting of fairs,
exhibitions and other
promotion activities by enterprises and
organisations of the
other country;
(d) Encourage visits and exchanges of
delegations and
specialists of relevant state and
commercial enterprises,
economic development and research
institutes and
establishments, and other appropriate
organisations;
(e) Review impediments to trade which might
hinder the
achievement of the objectives of this
Agreement, noting the
mechanisms for this purpose established by
this Agreement;
(f) Encourage the transfer of technology
and new industrial
processes in order to promote the
adaptation and improvement
of existing and new products and
processes;
(g) Encourage the establishment of
consultancies, joint
ventures, licensing and other co-operative
arrangements
between enterprises in the two countries;
(h) Exchange views and information through
appropriate forms
on the formulation and application of
science and technology
policies and promote co-operation in
science and technology
in areas of mutual interest, especially
those relevant to
economic and social development; and
(i) Identify other forms of co-operation
which may be
considered suitable by both Parties.
ARTICLE III
Sectors of Co-operation
1. The principal areas of co-operation
shall be in sectors
of respective economic, commercial,
industrial and
development priorities of the Parties, and
may include:
(a) Energy and mining
(b) Natural resources, including resource
management,
forestry, fisheries, livestock and crops
(c) Infrastructure development
(d) Agriculture and food processing
(e) Transportation
(f) Light industry including textiles,
clothing, footwear,
wool, cotton, skins and hides processing
(g) Science and technology
(h) Environment
(i) Education
(j) Information technology including
communications
(k) Banking and finance
(1) Tourism
(m) Other fields of co-operation that may
be jointly
decided.
2. Nothing in this Article shall preclude
the pursuit by the
commercial sectors of both Parties of
business opportunities
in other product areas.
ARTICLE IV
Exchange of Information
1. The Parties shall exchange in a timely
fashion
information relating to:
(a) National economic strategies,
priorities, plans and
forecasts and other significant policies
and developments
which have an impact on trade and commerce
between the two
countries;
(b) Domestic laws, regulations and
practices relevant to
trade and economic co-operation between
the two countries or
otherwise relevant to the achievement of
the objectives of
this Agreement;
(c) The interests of commercial
enterprises and
organisations in their respective
countries in importing and
exporting goods and services; and
(d) Opportunities for economic
co-operation and investment
in commercial ventures in their respective
countries, taking
particular account of the expertise and
interests of
relevant enterprises and organisations in
the other country.
2. The Parties shall, where appropriate,
bring such
information promptly to the notice of
relevant commercial
enterprises and organisations in their
respective countries.
ARTICLE V
Exemptions from Import Duties and Taxes
The two Parties shall, in accordance with
the existing laws
and regulations of each country, exempt
from payment of
import duties and taxes articles for
display at fairs and
exhibitions, as well as samples of goods
for advertising
purposes, imported from the country of the
other. Such
articles and samples shall not be disposed
of in the country
into which they are imported without the
prior approval of
the competent authorities of that country
and the payment of
the appropriate import duties and taxes,
if any.
ARTICLE VI
Most Favoured Nation Treatment
1. The two Parties shall grant each other
most favoured
nation treatment in the issue of import
and export licences
and the allocation of foreign exchange
connected therewith,
as well as in all respects concerning
customs duties, other
taxes or charges imposed on or in
connection with imported
and exported goods, and customs and other
related
formalities, regulation and procedures.
2. The provisions of and criteria relating
to the Australian
System of Tariff Preferences for
Developing Countries shall
continue to apply to the Socialist
Republic of Vietnam in
like manner as to other countries.
3. Paragraphs 1 and 2 of this Article
shall not apply to
preferences or advantages accorded by
either Party under an
established preference system or in
accordance with any
agreement or arrangement constituting or
leading to the
establishment of a free trade area or a
customs union or to
preferences or advantages accorded by
either Party in trade
with countries having common borders.
ARTICLE VII
Protection of National Security, Human,
Animal or Plant Life
or Health
No provisions of this Agreement shall be
interpreted in such
a manner as to prevent the adoption or
enforcement by either
Party of measures to safeguard its
national security or
human, animal or plant life or health or
to exercise its
rights and obligations under international
law.
ARTICLE VIII
Payments
All payments between Australia and the
Socialist Republic of
Vietnam shall be made through banks in the
two countries
authorised to buy and sell foreign
currency, in Australian
Dollars, or in other mutually acceptable
freely convertible
currencies in accordance with the foreign
exchange
regulations currently in force in the two
countries and with
general customary practice, or, may be
effected fully or
partially by the delivery of goods under
arrangements
mutually acceptable to both parties.
ARTICLE IX
Financing of Australian Exports
The Australian Government will use its
best endeavours to
ensure that the normal facilities for the
financing of
Australian exports on credit terms,
especially medium and
long term Government Credit will be
available to the
Socialist Republic of Vietnam where this
is appropriate.
ARTICLE X
Mechanisms for Co-ordination and
Consultation
1. Implementation of this Agreement shall
require close
co-ordination and consultation between the
two Parties.
Consequently, the Parties agree to
establish a Joint Trade
and Economic Co-operation Committee to
accomplish the
objectives of the Agreement. The Committee
shall consist of
a Minister from each country who will act
as co-chairmen and
other members. The Committee shall meet
annually or as
required. Meetings will be held
alternately in Australia and
Vietnam.
2. The Joint Trade and Economic
Cc-operation Committee
shall:
(a) Review progress in trade and economic
co-operation
between the Parties provided for in the
Agreement and make
recommendations concerning the enhancement
of such
co-operation;
(b) Act as liaison point to address and
resolve particular
impediments to trade and economic
co-operation which might
hinder achievement of the objectives of
the Agreement in
accordance with Article II (e);
(c) Consider proposals made by either of
the Governments,
within the framework of this Agreement,
aimed at further
expansion and diversification of trade
between the two
countries;
(d) Establish such arrangements as may be
necessary whereby
officials might exchange information at an
significant
forthcoming protects.
ARTICLE XI
Entry into Force
1. This agreement shall come into force on
the date of
signature and shall remain in force for an
initial period of
three years. Thereafter it shall continue
in force until the
ninetieth day after either Government has
given to the
other, through the diplomatic channel,
notice in writing of
its desire to terminate the Agreement.
2. Upon the entry into force of this
Agreement, the
agreement between Australia and the
Democratic Republic of
Vietnam, done at Canberra on 26 November
1974, shall cease
be in force.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being
duly authorised
their respective Governments, have signed
this Agreement.
Done at Hanoi this fourteenth day of June
in the year One
Thousand Nine Hundred and Ninety in two
originals in the
English and Vietnam languages, both of
which shall be
equally authentic.
For Australia:
(Signed)
JOHN N. 8UTTON
For the Socialist
Republic of Vietnam:
(Signed)
HOANG MINH THANG
-----------------------------------------------------------------------
End of File
Luật Đầu tư 2005 giải thích “Doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài bao gồm doanh nghiệp do nhà ...
Trước 1932, Thái Lan là một nhà nước quân chủ tuyệt đối. Cuộc đảo chính năm 1932 lật đổ chế độ quân chủ đã đưa giới quân sự trở thành lực lượng chính trị chiếm ưu thế trong nước, chi phối các hoạt động lập pháp.